Deelnemers hoorden dit verhaal op de lokale radio, en de vraag was wat het woord aan het einde van het verhaal betekende. Meer informatie vind je op de website van ’n Lutske Brabants.
Mijn zeun gong studere nāen omdamme feitelek te wijd weg wòònde van dān universiteit woutie op kamers. IJ ad, nòòdgedwonge, ān tijd geperbeerd om āt mette trein te doen, mar da was onbegonne werrek.
Naar lang zoeke attie onderdak gevonde nāin ān studentenāuis. IJ was tār netuurlek stikblij mee, want nou zoutie veul tijd bespare nāomdattie nie oefde te reize. AllƩƩn moestie die kamer nog inrichte.
Omda dāoma kleiner zou gaan wòòne ad ze veul spulle nāover die tie wel kon gebruike. Glaze, kommekes, borde, ān boekekasje, ān bedbank, ān tafeltje mĆØ stoele, andoeke, panne, noem mar op. āt Was ān ƩƩl uisāouwe.Ā
IJ was tār stikblij mee. Toeme nāalles aan āt inpakke ware moestie inƩƩs lache.Ā
IJ zee lachend: oma vroeg of ik ok al ān ollekesbak ad.
Het Bergse woord ollekesbak vertoont de typisch West-Brabantse wegval van de klank h. Zetten we die h terug, dan krijgen we hollekesbak. Een holleke is een gaatje. En dan wordt het woord letterlijk en figuurlijk een stuk doorzichtiger: een gaatjesbak oftewel een vergiet.