Deelnemers hoorden dit verhaal op de lokale radio, en de vraag was wat het woord aan het einde van het verhaal betekende. Meer informatie vind je op de website van ’n Lutske Brabants.
Het verhaal
De lente nāis begonne. In de nāof kom alles tot leve.Ā
Van alle sezoene ouw ik āt mƩƩst van de lente. Ik eb gin gròòte tuin, mar dār sta vanalles in. Van blomme nāen struike tot ān gĆØĆØf gezonneke. āt Verreg netuurlek veul onderāoud, mar as dan alles is gāoffe en gerijfd zie dāt ār wir uit as ān plaatje nāin ān tuintijdschrift.Ā
Aāk dan mĆØ dān kommeke tee en ān boek in mān ofke zit te leze voel ik mān eige de koning te rijk.Ā
āt Pronkstuk is wel ān ƩƩle mooie gròòte bòòm. ānne Kruinagel. ānne Dubbele. En ok nogās ānne pĆØĆØrse. Astie in de bloei staat, dan ken dām van verre nāal ruuke. DĆØĆØr ken ik zo van geniete!Ā
En veul mense mĆØ mijn, want dikkels snij ik ār takke vanaf om weg te geve.Ā
Kruinagel is de Bergse dialectbenaming voor de sering. Als je de bloempjes uit de trossen bekijkt, dan zie je een vorm die op die van een kruidnagel lijkt. De geur is heerlijk kruidig. In veel Brabantse dialecten is de d van kruid weggevallen en heb je vormen als kruinaogel, krènaogel, krònaogel en krùnaogel. In sommige dialecten is het woord nog verder afgesleten tot knaogel.